Adesso Divento Me Stesso

Nov 6, 2018Events, JKG, Poetry1 comment

Che immenso piacere suonare con amici e per amici. Un venerdì sera tre jazzisti, io alla tromba, Salvatore al basso, e Peo alla chitarra, ci siamo trovati per condividere delle composizioni originali con un pubblico caloroso, pieno dei sorrisi di molte persone che ho conosciuto negli ultimi vent’anni a Verona, compagni di viaggio. 

Assieme ai nostri brani ho condiviso un estratto di una meravigliosa poesia della poetessa americana, May Sarton:

“Now I become myself,
It’s taken time, many years and places,
I’ve been dissolved and shaken,
worn
other people’s faces,
Now I become myself.”

Con una voce un po’ tremolante ho recitato la traduzione italiana:

“Adesso divento me stesso,
Ci è voluto tempo, molti anni, e luoghi,
Sono stato sciolto e scosso,
ho indossato
i volti di altri,
Adesso divento me stesso.”

Come al solito, i miei amici italiani hanno ascoltato e perdonato il mio accento americano. Evidentemente lo sforzo in più è valso la pena, visto che molti amici hanno commentato dopo che erano molto grati di aver passato insieme una serata così significativa. Creatori di melodie e riceventi hanno trovato un legame tra canzoni ed anime. Mi piacerebbe credere che quella sera io, assieme a tutti gli altri, sono riuscito a diventare un po’ più me stesso. 

JKG ott 2018

What a pleasure it was to play with friends and for friends. On a Friday night we had gathered together three jazz musicians, myself on trumpet, Salvatore on bass, and Peo on the guitar to share some of our own original compositions with a warm-hearted audience, filled with the smiling faces of many people I’ve befriended over the last twenty years in Verona, fellow journeyers. 

Along with our tunes I shared a short excerpt from a wonderful poem by American poet May Sarton:

“Now I become myself, 
It’s taken time, many years and places,
I’ve been dissolved and shaken,
worn other people’s faces,
Now I become myself.”

A bit shakily I also recited an Italian translation:

Adesso divento me stesso,
Ci è voluto tempo, molti anni e luoghi,
Sono stato sciolto e scosso,
Ho indossato i volti di altri,
Adesso divento me stesso.

As usual, my Italian friends listened forgivingly to my American accent. Evidently the extra labour was worth the effort, as many friends later commented on how grateful they were for the meaningfulness of our evening together. Both melody-makers and receivers found a connection between songs and souls, and I’d like to believe that I, along with everyone else, became just a little more myself.

JKG Oct 2018

1 Comment

  1. Rinus

    A very enjoyable concert, in pleasant company of friendly, attentive people, leaving us with a few poem lines that stay with me and fill me with awe for the daunting challenge that living my life on this planet is!

Submit a Comment

Recent Posts

 

Mr. Kato Plays Family by Michiko Flašar

Mr. Kato Plays Family by Michiko Flašar

“Mr. Kato Plays Family” by Michiko Flašar is a quiet, sensitive novel that stays with you long after reading. Anyone expecting a loud, dramatic story will be surprised—for this book draws its strength from small moments, in the gaps of everyday life. At the center is Mr. Kato, a man who can be hired to play the role of a family member. He steps in where closeness is missing: as a temporary husband, father, or son. What initially seems like a bizarre idea quickly turns out to be a touching exploration of loneliness, longing, and the question of what family actually means.

read more
Listening to Stories from Around the Globe

Listening to Stories from Around the Globe

Learning to engage with stories through film has been a major field of precious discovery for me in the past decades. It has given me more than one life. It has offered me a rich palette of human and cultural colors in life’s diverse experiences and challenges. I have been allowed to share in the challenges, the joys and the griefs people have experienced in a multitude of cultural situations, some very similar to my own, many very different to mine. It has helped me to understand better my own perceptions, emotions, strengths and weaknesses. I am sure that it has enhanced my empathy, to understand better how the same experience can impact people in very different ways.

read more
Translate »